糸 ito

Japanese Short Movie about the nightmare of a human been


Leave a comment

映画音楽 O.S.T.


Durante el mes de Febrero se llevo a cabo la elaboración de la Banda Sonora Original en los estudios TMStudio en Tossa de Mar. Dicha banda sonora, de la que ya os hemos mostrado un pequeño fragmento, ha sido realizada por Laura Andrés Castells y Tòfol Martínez.

Laura realizó sus estudios musicales a la vez que ejercía como profesora de música (piano, lenguaje, canto coral, acompañamiento, improvisación,etc). Obtuvo el diploma Superior de Piano y  realizó un stage de un año en la Ecole Normale Alfred Cortot de Paris. Actualmente reside en Tossa de Mar y combina su labor en el campo de la pedagogía musical con el trabajo de estudio y composición. Ha colaborado en la grabación de diversos álbums de artistas de nuestro país.

Por su parte Tòfol recibió clases de solfeo, armonía, combos, instrumentos, arreglos para big band y técnico de sonido en el Aula de Jazz de Barcelona y el Taller de Músics. Desde 2009 dirige la Escuela Municipal de Música de Tossa de Mar, donde también imparte clases de guitarra clásica, guitarra eléctrica, bajo y conrabajo. Participó como músico de directo con Antonio Orozco, Raúl Rojas, Hugo y Joan Tena, entre otros. Ha realizado diversas piezas musicales para televisión, cine y teatro. Cabe destacar su labor como productor musical, en la que destacan los trabajos realizados para Raúl Rojas o Joan Tena  entre otros, en la actualidad acaba de presentar su propio disco Hallelujah.

二月にはトサデマルの TMStudio にオリジナルサウンドトラックが遣って退けられた。前に教えたサウンドトラックの部分はカステルス・ラウラ・アンドレスとマルティネズ・トウフルが作ってくれた。

ラウラは音楽の教授をするうちに、音楽の勉強もした。音楽教授として、ピアノ、音楽的な言語、合唱団、 伴奏者、 即興曲、などを。ピアノの大学院学位を取得し、ステージ一年間パリのエコールノルマルアルフレッドコルトーで。現在トサデマルに住む。そして、音楽教育教授をしながら、スタジオワークと組成もする。それに、スペインのアーティストによるいくつかのアルバムのレコーディングをしている。

一方、Tófolは音楽理論、調和のクラス、コンボ、楽器、ビッグバンド、サウンドエンジニアの手配をバルセロナのジャズホールとミュージシアンワークショップで勉強していた。2009からトサデマルの市立学校で監督する。そして、クラシックギター、エレキギター、ベース、コントラバスも教える。また、ミュージシャンとして、オロズコ・アントニオ、ウゴとテネ・ジョアンと働いた。それに、テレビ、映画と演劇のいくつかの楽曲もした。それに、音楽プロデューサーによる、ロハス・ラウルとテナ・ジョアンのルバムをしてある。現在Hallelujahと自分アルバム。

During the month of February the development of the original soundtrack took place at the TMStudio in Tossa de Mar. This soundtrack, from which we have already shown a small fragment was created by Laura Andrés Castells and Tòfol Martínez.
Laura did her musical studies while working as a music professor (piano, language, choral singing, accompanying, improvisation, etc). She obtained her diploma in Piano and did a one year stage at the Ecole Normale Alfred Cortot in Paris. She currently resides in Tossa de Mar and combines her work in the field of musical education with some  recording studio work and composition. She has collaborated in the recording of several albums by artists from our country.

Tòfol received voice lessons, harmony, combos, instruments, arrangements for big band and sound engineer at the Aula de Jazz de Barcelona and the Musicians Workshop. Since 2009 directs the School of Music in Tossa de Mar, where he also teaches classical guitar, electric guitar, bass and contrabass. He participated as a live musician with Antonio Orozco, Raul Rojas, Hugo and Joan Tena, among others. He has done several themes for television, films and theater. It is worth noting his work as a music producer, which highlights the work done for Raul Rojas and Joan Tena among others, He has recently released his own album Hallelujah.


Leave a comment

助演者 Actor in a Supporting Role


Shingo Yasuda ha sido el actor japonés que ha participado como alter ego del papel protagonista. Entre sus trabajos destacados, cabe resaltar su participación en la película Onna Goroshi Abura no Jigoku dirigida por Shinobu Sakanabi.

Shingo representa el alter-ego del personaje principal. Un personaje sin ataduras, sin complejos, desprovisto de las ataduras del contexto que lo rodea. Un personaje, descontextualizado en sí mismo, que busca una senda cauterizadora.

Shingo and Students

佐藤亘 Wataru Satou ©2009

日本人俳優である安田慎吾は主人公とは対称的な性格を持つ友人役を演じます。

コンプレックスを持たず、周りの状況に縛られない自由奔放な性格。しかし それ故に社会の中で自分の居場所を見つけることが出来ず、自分の進むべき道を模索している青年。
演じる安田慎吾の代表作は主演与平衛役をつとめた2009年5月公開の日本映画、坂上忍 監督の『女殺油地獄』という映画です。その他にも映画やCM、ファッションモデルなど多岐にわたって活躍中。

Shingo and Shiori

佐藤亘 Wataru Satou ©2009

Shingo Yasuda has been the japanese actor who has participated as an alter-ego in the main role. Among his outstanding works, it should enhance its participation in the movie Onna Goroshi Abura no Jigoku directed by Shinobu Sakanabi.

Shingo represents the alter-ego of the main character. A character without ties, without complexes and devoid of the ties of the context that surrounds it. A character, out in itself, which seeks a path cautery.


Leave a comment

サーモス THERMOS


Alberte Vieites at College

コタニ・シンスケ Shinsuke Kotani ©2009

Durante la preparación del rodaje, la empresa de productos térmicos de alimentación THERMOS nos propuso realizar un proyecto conjunto. Cedimos nuestra imagen para publicitar la marca. A través de fotografías acompañadas de un texto a modo de narración, se cuenta una pequeña historia.

Fue un placer trabajar con el equipo de THERMOS, quienes a su vez también participaron activamente en la realización del cortometraje.

Podéis visitar la historia número 10 en: http://www.thermos.jp/note/lifestory.html

Alberte Vieites at Clinic

コタニ・シンスケ Shinsuke Kotani ©2009

短編撮影準備のうちに、サーモスという真空断熱商品の企業が一緒にプロジェクトを提案されました。ブランドの広告キャンペーンのために、我々は自分イメージが与えました。サーモスのウエブサイトに、テキストと写真を通じ、短い物語を語る。

サーモスのスタッフと一緒に働くことが本当に喜びでした。また、彼らが、同時に、フィルムの実施に積極に参加してくれました。

その10番ストーリが見られるサイト: http://www.thermos.jp/note/lifestory.html

During the preparation of the shooting, the company THERMOS which produces thermal products, proposed a joint project. We gave our image to advertise the brand. Using photographs with a narrative text, it tells a little story.

It was a pleasure working with the THERMOS team, who also participated actively in the implementation of the film.

You can visit the number 10 story at: http://www.thermos.jp/note/lifestory.html

Alberte Vieites and Araceli Candial at streets of Tokyo

コタニ・シンスケ Shinsuke Kotani ©2009


Leave a comment

主人公 Actor in a Leading Role


Naoki Taki ha sido el actor japonés que ha representado el papel protagonista. A pesar de su juventud, Taki ya ha trabajado con directores de la talla de Takeshi Kitano ó Shūsuke Kaneko. Actualmente participa en la serie Daimajin Kanon emitida en TV Tokyo.

Taki encarna un personaje desarraigado, peleado con el  contexto en el que vive. A pesar de la desidia con la que asume su rol, toma con resignación su papel en una sociedad que lo fagocita e inmoviliza para realizar aquello que anhela. Las normas establecidas le impiden actuar libremente, es por ello que busca vías de escape como alternativa.

Kai and Maihri at Reception

佐藤亘 Wataru Satou ©2009 

滝直希は主人公の役を演じていました。滝直希は北野武か金子 修介都営が監督と一緒に働いていました。現在では大魔神カノンっていうドラマに出ています。

主人公が社会の中にいることは居心地が悪いけど、当たった自分の役を甘受しています。だが、やりたいことをやれるために、その社会のルールを守って、自分の道を探します。

Kiyomi and Kai at Box

佐藤亘 Wataru Satou ©2009

Naoki Taki has been the Japanese actor to represent the main role in this short film. Despite his youth, Taki has worked with directors such as Takeshi Kitano or Shūsuke Kaneko. He is currently involved in the series Daimajin Kanon broadcasting in TV Tokyo.
Taki represents a character who is very distant from the context in which he lives. Despite neglecting to assume his role, he had no choice but to adapt in order to evolve as an individual in a society that consumes and immobilizes him in order for him to reach what he longs. The established rules prevent him from acting freely and for doing that, he seeks another way of escaping as an alternative.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.